Razlika između verzija stranice "Italijanske poslovice"

Izvor: Wikicitati
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
No edit summary
No edit summary
Red 1: Red 1:
__NOTOC__
[[#A|A]] - [[#B|B]] - [[#C|C]] - [[#Č|Č]] - [[#Ć|Ć]] - [[#D|D]] - [[#Dž|Dž]] - [[#Đ|Đ]] - [[#E|E]] - [[#F|F]] - [[#G|G]] - [[#H|H]] - [[#I|I]] - [[#J|J]] - [[#K|K]] - [[#L|L]] - [[#Lj|Lj]] - [[#M|M]] - [[#N|N]] - [[#Nj|Nj]] - [[#O|O]] - [[#P|P]] - [[#R|R]] - [[#S|S]] - [[#Š|Š]] - [[#T|T]] - [[#U|U]] - [[#V|V]] - [[#Z|Z]] - [[#Ž|Ž]]



==B==
*"Boca i karte zastave su siromaštva."
*"Boca i karte zastave su siromaštva."




*"Bolje mutno vino nego bistra voda."
*"Bolje mutno [[vino]] nego bistra voda."


==Č==
*"[[Čast]] je osjetljiva roba, ko njome rukuje, brzo se uprlja."




==G==
*"Gdje je krčmarica lijepa i vino je dobro."
*"Gdje je krčmarica lijepa i vino je dobro."




==J==
*"Jedan cvijet ne čini vijenac."
*"Jedan cvijet ne čini vijenac."




==K==
*"Kad se lijepa žena smije, novčanik plače."
*"Kad se lijepa [[žena]] smije, novčanik plače."




*"Ko nema djece, taj ne zna šta je ljubav."
*"Ko nema djece, taj ne zna šta je [[ljubav]]."




Red 30: Red 41:




==L==
*"Lijepa žena je kao slabo utvrđeni grad; lako se zauzima ali se teško brani."
*"Lijepa [[žena]] je kao slabo utvrđeni grad; lako se zauzima ali se teško brani."




==Lj==
*"Ljepota ima lijepo lišće ali gorke plodove."
*"[[Ljepota]] ima lijepo lišće ali gorke plodove."




Red 39: Red 52:




*"Ljubav ženama daje duha, a muškarcima ga oduzima."
*"Ljubav ženama daje [[duh]]a, a muškarcima ga oduzima."




Red 45: Red 58:




==P==
*"Posljednje odijelo pravi se bez džepova."
*"Posljednje odijelo pravi se bez džepova."




==S==
*"Sto i krevet održavaju ljubav."
*"Sto i krevet održavaju ljubav."




*"Strani se jezik bolje nauči u kuhinji nego u školskim klupama."
*"Strani se [[jezik]] bolje nauči u kuhinji nego u školskim klupama."




==U==
*"U blagostanju se ne dime oltari."
*"U blagostanju se ne dime oltari."




*"Ujutro je vino olovo, u podne srebro, a navečer zlato."
*"Ujutro je [[vino]] olovo, u podne srebro, a navečer zlato."




*"Ušteđeni novac dva puta je zarađen."
*"Ušteđeni [[novac]] dva puta je zarađen."




==Ž==
*"Žena bez časti nikada nije ni bila lijepa."
*"Žena bez [[čast]]i nikada nije ni bila lijepa."





Verzija na dan 8 februar 2006 u 22:15

A - B - C - Č - Ć - D - - Đ - E - F - G - H - I - J - K - L - Lj - M - N - Nj - O - P - R - S - Š - T - U - V - Z - Ž


B

  • "Boca i karte zastave su siromaštva."


  • "Bolje mutno vino nego bistra voda."


Č

  • "Čast je osjetljiva roba, ko njome rukuje, brzo se uprlja."


G

  • "Gdje je krčmarica lijepa i vino je dobro."


J

  • "Jedan cvijet ne čini vijenac."


K

  • "Kad se lijepa žena smije, novčanik plače."


  • "Ko nema djece, taj ne zna šta je ljubav."


  • "Ko nema novca u novčaniku, treba imati meda u ustima."


  • "Ko se iz ljubavi oženi, taj po noći uživa, a po danu jadikuje."


  • "Koga je ujela zmija, taj se i gušterice boji."


  • "Koliko više žrtvuješ svoje ja, toliko je jača i istinitija tvoja ljubav."


L

  • "Lijepa žena je kao slabo utvrđeni grad; lako se zauzima ali se teško brani."


Lj

  • "Ljepota ima lijepo lišće ali gorke plodove."


  • "Ljubav sprijeda nosi med, a straga žuč."


  • "Ljubav ženama daje duha, a muškarcima ga oduzima."


  • "Ljubiti a ne biti ljubljen isto je kao odazvati se, a da te niko nije zvao."


P

  • "Posljednje odijelo pravi se bez džepova."


S

  • "Sto i krevet održavaju ljubav."


  • "Strani se jezik bolje nauči u kuhinji nego u školskim klupama."


U

  • "U blagostanju se ne dime oltari."


  • "Ujutro je vino olovo, u podne srebro, a navečer zlato."


  • "Ušteđeni novac dva puta je zarađen."


Ž

  • "Žena bez časti nikada nije ni bila lijepa."