Razlika između verzija stranice "Mirsad Mustafić"

Izvor: Wikicitati
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Nova stranica: {{Infokutija biografija2 |ime=Mirsad Mustafić |pravo ime= |slika= |tekst uz sliku=bošnjački književnik |datum rođenja=4.9.1956. |mjesto rođenja=Srebrenica, Bosna |datum...
 
No edit summary
Red 11: Red 11:
}}
}}


*"Noć je, Meliha, vječna noć. Zakopana tama u kojoj nema osvita. Smiren u vremenu koje je davno stalo u meni, čekam a ne znam koga i zašto. Moje sakupljene kosti po stratištima Podrinja, grle jedna drugu i čekaju ostale dijelove skeleta. Od svega što je bilo, ostala je duša koja govori o moriji koju su nam donijeli zli ljudi i o danima mladosti koje su ubili u nama. Ti si, Ferize, šehid, kazat će mi bijele ahmedije dok su se iznad kabura dovama molile Svevišnjeg da mi pokaže put gdje idu pravedni.
*"." (a)
Kada mi je majka Zilka posljednji put poljubila memljivu lobanju i spustila je na zemlju šehidsku u Potočarima, sve je stalo osim sjećanja i topota lopata, glasova i suza moje sestre Fehre. Sad nekoliko kostiju moje šake traže očeve ruke. Izmiješali su nas nakon pogubljenja u Pilici i Kozluku, Kamenici i Branjevu. Stajao je gordo i prkosio dušmanima. Nisam se odvajao od njega, niti jednog trenutka.
-Ne daj, sine Ferize, da četnici osjete strah u našim očima. I u smrti moramo biti ponosni! - bile su posljednje riječi koje je izgovorio prije rafala koji ga je pokosio po prsima.
Zaleđeni posljednji pogled zakovan na meni, ukočili su pucnji u moje bespomoćno tijelo i neomilovanih devetnaest godina tek započetog pustog mladovanja. Na vrelim prostorima nespokoja sad mriju sjećanja na život koji sam ostavio na stranicama momačkih uspomena. Možda bi daidža Mirso znao ovjekovječiti priču o tek stasaloj ljubavi rođenoj pod kišom granata, ako se nije sasušila olovka od suza i boli. Sjećam se kako se samo radovao mojim peticama u školi. Znam koliko me je volio i divio se mojim uspjesima. Sjedio je za pisaćom mašinom i nešto tipkao, a ja ga zadirkivao hoće li u toj priči biti mjesta za mene i moju Melihu. Činio je to za vrijeme slobodnih dana kad bi se vratio sa linije. Tražio je mir i šutnju. Istina, ta šutnja mi nije uvijek bila jasna. Nisu ga plašile ni detonacije nakon granatiranja. Stari sat djeda Saliha kucao je na duvaru i gledao prema položenoj postećiji i tespihu blago položenom u vrhu sobe. Sa zida nam se smiješila levha, stari kaligrafski ispis iz Kur’ana." (Iz romana MELIHA)





Verzija na dan 20 novembar 2015 u 08:34

Mirsad Mustafić
bošnjački književnik
Rođenje 4.9.1956.
Srebrenica, Bosna
  • "Noć je, Meliha, vječna noć. Zakopana tama u kojoj nema osvita. Smiren u vremenu koje je davno stalo u meni, čekam a ne znam koga i zašto. Moje sakupljene kosti po stratištima Podrinja, grle jedna drugu i čekaju ostale dijelove skeleta. Od svega što je bilo, ostala je duša koja govori o moriji koju su nam donijeli zli ljudi i o danima mladosti koje su ubili u nama. Ti si, Ferize, šehid, kazat će mi bijele ahmedije dok su se iznad kabura dovama molile Svevišnjeg da mi pokaže put gdje idu pravedni.
     Kada   mi  je  majka  Zilka  posljednji  put  poljubila  memljivu  lobanju  i  spustila  je  na  zemlju  šehidsku  u  Potočarima,  sve  je  stalo  osim  sjećanja  i  topota  lopata,  glasova  i  suza  moje  sestre  Fehre.  Sad  nekoliko  kostiju  moje  šake  traže  očeve  ruke. Izmiješali  su  nas  nakon  pogubljenja  u  Pilici  i  Kozluku, Kamenici  i  Branjevu. Stajao  je  gordo  i  prkosio  dušmanima. Nisam  se  odvajao  od  njega,  niti  jednog  trenutka.
    -Ne  daj,  sine  Ferize,  da  četnici  osjete  strah  u  našim  očima. I  u  smrti  moramo  biti  ponosni! - bile   su  posljednje  riječi  koje  je  izgovorio  prije  rafala  koji  ga  je  pokosio  po  prsima. 
    Zaleđeni  posljednji  pogled  zakovan  na  meni, ukočili  su  pucnji  u  moje  bespomoćno  tijelo  i  neomilovanih  devetnaest  godina  tek  započetog  pustog  mladovanja. Na  vrelim  prostorima  nespokoja  sad  mriju  sjećanja  na  život  koji  sam  ostavio  na  stranicama  momačkih  uspomena. Možda  bi  daidža  Mirso  znao  ovjekovječiti  priču  o  tek  stasaloj  ljubavi  rođenoj  pod  kišom  granata,  ako  se  nije  sasušila  olovka  od  suza  i   boli.  Sjećam  se  kako  se  samo radovao    mojim  peticama  u  školi. Znam  koliko  me  je  volio  i  divio  se  mojim  uspjesima.    Sjedio  je  za  pisaćom  mašinom  i  nešto  tipkao,  a  ja  ga  zadirkivao  hoće  li  u  toj  priči  biti  mjesta  za   mene  i  moju  Melihu. Činio  je  to  za  vrijeme  slobodnih  dana  kad  bi  se  vratio  sa  linije. Tražio  je  mir  i  šutnju.  Istina, ta  šutnja  mi  nije  uvijek  bila  jasna.  Nisu  ga  plašile  ni  detonacije  nakon  granatiranja. Stari  sat  djeda  Saliha  kucao  je  na  duvaru  i  gledao  prema  položenoj  postećiji  i  tespihu  blago  položenom  u  vrhu  sobe. Sa  zida  nam  se  smiješila  levha, stari  kaligrafski  ispis  iz  Kur’ana." (Iz romana MELIHA)


  • "." (a)


  • "." (a)


  • "." (e)

Bibliografija

Drugi o njemu

Wikipedia
Wikipedia