Razlika između verzija stranice "Italijanske poslovice"

Izvor: Wikicitati
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
No edit summary
No edit summary
Red 1: Red 1:


*"Jedan cvijet ne čini vijenac."
*"Jedan cvijet ne čini vijenac."


*"Kad se lijepa žena smije, novčanik plače."




Red 12: Red 17:


*"Koliko više žrtvuješ svoje ''ja'', toliko je jača i istinitija tvoja ljubav."
*"Koliko više žrtvuješ svoje ''ja'', toliko je jača i istinitija tvoja ljubav."


*"Lijepa žena je kao slabo utvrđeni grad; lako se zauzima ali se teško brani."


*"Ljepota ima lijepo lišće ali gorke plodove."




Red 18: Red 29:


*"Strani se jezik bolje nauči u kuhinji nego u školskim klupama."
*"Strani se jezik bolje nauči u kuhinji nego u školskim klupama."


*"Žena bez časti nikada nije ni bila lijepa."





Verzija na dan 8 januar 2006 u 18:23


  • "Jedan cvijet ne čini vijenac."


  • "Kad se lijepa žena smije, novčanik plače."


  • "Ko nema djece, taj ne zna šta je ljubav."


  • "Ko se iz ljubavi oženi, taj po noći uživa, a po danu jadikuje."


  • "Koga je ujela zmija, taj se i gušterice boji."


  • "Koliko više žrtvuješ svoje ja, toliko je jača i istinitija tvoja ljubav."


  • "Lijepa žena je kao slabo utvrđeni grad; lako se zauzima ali se teško brani."


  • "Ljepota ima lijepo lišće ali gorke plodove."


  • "Ljubiti a ne biti ljubljen isto je kao odazvati se, a da te niko nije zvao."


  • "Strani se jezik bolje nauči u kuhinji nego u školskim klupama."


  • "Žena bez časti nikada nije ni bila lijepa."