Razlika između verzija stranice "Mletački trgovac (drama)"

Izvor: Wikicitati
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Harač (razgovor | doprinosi)
mNo edit summary
m Bot: ispravka HTML koda i wiki sintakse
Red 26: Red 26:
*"Na tlo ponajprije pada najslabiji plod." (IV,i)
*"Na tlo ponajprije pada najslabiji plod." (IV,i)


==Basanio==
== Basanio ==


*"Ne marim slatku [[riječ]] u duše zle." (I,iii)
*"Ne marim slatku [[riječ]] u duše zle." (I,iii)




==Knez od Maroka==
== Knez od Maroka ==




Red 37: Red 37:




==Šajlok==
== Šajlok ==


*"Da mi bude mamac za ribu: ne zasiti
*"Da mi bude mamac za ribu: ne zasiti
Red 65: Red 65:
:da usavršim ono čemu ste me naučili." (III,i)
:da usavršim ono čemu ste me naučili." (III,i)


==Porcija==
== Porcija ==


*"Pa milosrđe
*"Pa milosrđe
Red 80: Red 80:
:Djelo se sja na svijetu hrđavome." (V,i)
:Djelo se sja na svijetu hrđavome." (V,i)


==Lancelot==
== Lancelot ==


*"Zar me ne poznajete, oče"? (II,ii)
*"Zar me ne poznajete, oče"? (II,ii)
Red 87: Red 87:
*"...[[istina]] će izaći na vidjelo." (II,ii)
*"...[[istina]] će izaći na vidjelo." (II,ii)


==Također pogledajte==
== Također pogledajte ==


*[[Mletački trgovac (film)]]
*[[Mletački trgovac (film)]]

Verzija na dan 23 mart 2007 u 19:36

Mletački trgovac
Autor
William Shakespeare
šekspirijanska komedija (Slika: Šajlok i Džesika, Maurycy Gottlieb)
Originalni naziv
The Merchant of Venice
Datum izdavanja
1596.



Antonio

  • "Ja ne znam, stvarno, što sam tako tužan." (I,i)


Za drugo što ne držim, do za svijet.
Za pozornicu gdje svako tumači
Ulogu svoju: sumorna je moja." (I,i)


  • "Kako se đavo na Evanđelje
Poziva kad mu treba?" (I,iii)


  • "Na tlo ponajprije pada najslabiji plod." (IV,i)

Basanio

  • "Ne marim slatku riječ u duše zle." (I,iii)


Knez od Maroka

  • "Nije zlato sve što sja." (II,vii - čitajući svitak)


Šajlok

  • "Da mi bude mamac za ribu: ne zasiti
li ništa drugo, zasitiće moju osvetu. On se
bacao blatom na moju čast, izbio mi iz ruku
pola miliona, smijao se mojim gubicima, isjte-
rivao sprdnju sa mojim dobicima, rugao se
mom narodu, kvario mi trgovačke pogodbe,
tulio žar mojih prijatelja, raspaljivao moje ne-
prijatelje; a zašto? zato što sam Jevrej. Zar
Jevrej nema oči? Zar Jevrej nema ruke,
organe, udove, čula, naklonosti, strasti? Zar
se ne hrani istim jelima i ne ranjava ga isto
oružje? Zar nije podložan istim bolestima, i
zar ga ne iscjeljuju isti lijekovi? Zar mu nije zimi
hladno, a ljeti vrućina, kao i krišćaninu? Ako
nas ubodete, zar ne krvarimo? ako nas golicate,
zar se ne smijemo? ako nas otrujete, zar
ne umiremo? pa ako nas uvrijedite, zar da se
ne svetimo? Ako smo u svemu drugom kao i vi,
hoćemo da smo i u tome. Ako Jevrej uvrijedi
kršćanina, u čemu je krščaninova skušenost?
U osveti. A ako krščanin uvrijedi Jevreja,
u čemu treba da se ispolji njegova trepeljivost
po kršćanskom uzoru? Pa u osveti. Opačinu, kojoj
me učite, izvršiću, i to sa svirepošću, jer hoću
da usavršim ono čemu ste me naučili." (III,i)

Porcija

  • "Pa milosrđe
Po biti nije prisiljavanje;
Rominja ono kao na tlo
Rominja kao blaga kišica sa nebesa,
I dvogubi je ono blagoslov;
Blagoslov i za onog koji daje,
I onog koji prima;" (IV,i)


  • "Kako daleko zrake svoje baca
Maleni žižak! Tako i valjano
Djelo se sja na svijetu hrđavome." (V,i)

Lancelot

  • "Zar me ne poznajete, oče"? (II,ii)


  • "...istina će izaći na vidjelo." (II,ii)

Također pogledajte

Wikipedia
Wikipedia


Djela Williama Shakespearea
Antonije i Kleopatra | Bogojavljenska noć | Bura | Dva plemića iz Verone | Hamlet | Henrik VI - drugi dio | Julije Cezar | Kako vam drago | Komedija pometnji | Kralj Lear | Macbeth | Mjera za mjeru | Mletački trgovac | Othello | Rikard III | Romeo i Julija | San ljetne noći | Sve je dobro što se dobro svrši | Tit Andronik | Ukroćena goropadnica | Uzaludni ljubavni trud | Vesele žene vindzorske